
Cirkus u Otvorenom zbog prijevoda srpskih filmova

'Ako se filmovi na jezicima manjina ne moraju titlovati, onda bismo i talijanske filmove trebali pustiti bez njih', pokušao je poentirati pisac Pavičić.
Povodom opomene Vijeća za telekomunikacije upućene RTL-u prema kojoj bi morali titlovati film
Prve minute bile su rezervirane za kratke isječke iz legendarnih srpskih filmova
Ljevak: Zakon je takav
Zdenko Ljevak pokušao je odluku Vijeća opravdati prigovorom gledatelja da ne razumije srpski, zbog kojeg je Vijeće 'primijenilo jedan dio Zakona o telekomunikacijama jer je njihova dužnost zaštititi javnost'.
"Znamo da se srpske filmove i dosad emitiralo bez titlova, ali sad smo dobili primjedbu i moralo smo reagirati jer je zakon takav", rekao je Ljevak.
Član uprave i glavni urednik RTL-a Ivan Lovreček podsjetio je da je RTL nakon upozorenja Vijeća 'skinuo'
"Vijeće neutemeljeno, nestručno i pogrešno tumači zakone. To je samo vrh ledenog brijega. Tražimo ostavku Vijeća i njegovog predsjednika. Nemate mandat suditi temeljem vlastitog ukusa nego temeljem zakona, a osim toga ste i u sukobu interesa", obrušio se Lovreček na Ljevaka. Ljevak je potom RTL-u spočitnuo da kontinuirano ne ispunjava uvjete iz koncesijskog ugovora te je još nekoliko puta zaiskrilo na relaciji Lovreček – Ljevak.
Ministrica Zlatar: To je stvar je zdravog razuma
Ministrica kulture Andrea Zlatar jasno je rekla kako ne vidi nikakvog razloga za titlovanje srpskih filmova ili prijevod književnih djela na tom jeziku.
"To je jezik za koji nam ne treba prijevod. Praksa se treba svesti na racionalna rješenja. Srpski jest strani jezik, ali strani jezik koji razumijemo. To je stvar zdravog razuma", bila je jasna ministrica.
Okršaj Pavičić – Hribar
Osebujan ton raspravi udario je pisac i publicist Josip Pavičić, koji se založio za titlovanje ili parcijalno titlovanje srpskih filmova u interesu zaštite gledatelja. Kako se razvila rasprava o zakonskom podstavku koji govori o tome da se u slučaju jezika nacionalnih manjina uradak može prikazati u izvornom obliku, Pavičić je argumentaciju doveo do apsurda pitajući redatelja Hrvoja Hribara bi li onda trebalo i filmove na talijanskom puštati bez titlova.
"Da, ako ste idiot i ne želite da itko pogleda taj film", uzvratio je Hribar.
Ljevak je na kraju naveo da se on mora držati zakona te da će on rado, ako se zakon promijeni, primjenjivati i taj izmijenjeni zakon.
"Učinili biste uslugu svima kada biste i taj Zakon o telekomunikacijama preveli na hrvatski jezik", jasno je dao do znanja što misli o kvaliteti zakonskog teksta Hribar.




![[KVIZ] Koliko znaš o seriji 'Dinastija'?](http://cdn2.net.hr/media/2025/06/05/1297419/H-cbffcc62-093a-4b8a-b16b-12f028232329-550.webp?1749111592)
















